2 Kings 16:8

LXX_WH(i)
    8 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G881 N-PRI αχαζ G3588 T-ASN το G694 N-ASN αργυριον G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G5553 N-ASN χρυσιον G3588 T-ASN το G2147 V-APPNS ευρεθεν G1722 PREP εν G2344 N-DPM θησαυροις G3624 N-GSM οικου G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G3624 N-GSM οικου G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G2532 CONJ και G649 V-AAI-3S απεστειλεν G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει G1435 N-APN δωρα
HOT(i) 8 ויקח אחז את הכסף ואת הזהב הנמצא בית יהוה ובאצרות בית המלך וישׁלח למלך אשׁור שׁחד׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3947 ויקח took H271 אחז And Ahaz H853 את   H3701 הכסף the silver H853 ואת   H2091 הזהב and gold H4672 הנמצא that was found H1004 בית in the house H3069 יהוה   H214 ובאצרות and in the treasures H1004 בית house, H4428 המלך of the king's H7971 וישׁלח and sent H4428 למלך to the king H804 אשׁור of Assyria. H7810 שׁחד׃ a present
Vulgate(i) 8 et cum collegisset argentum et aurum quod invenire potuit in domo Domini et in thesauris regis misit regi Assyriorum munera
Clementine_Vulgate(i) 8 Et cum collegisset argentum et aurum quod inveniri potuit in domo Domini et in thesauris regis, misit regi Assyriorum munera.
Wycliffe(i) 8 And whanne Achaz hadde gaderide togidere siluer and gold, that myyte be foundun in the hows of the Lord, and in the tresours of the kyng, he sente yiftis to the kyng of Assiriens;
Coverdale(i) 8 And Achas toke the syluer & golde yt was founde in ye house of ye LORDE, & in the treasures of ye kynges house, & sent a present to ye kynge of Assiria.
MSTC(i) 8 And Ahaz took the silver and the gold that was found in the house of the LORD and in the treasure of the king's house, and sent it for a reward to the king of Assyria.
Matthew(i) 8 And Ahaz toke the syluer and the goulde that was founde in the house of the LORDE and in the treasure of the kynges house, and sent it for a rewarde to the Kynge of Assyria.
Great(i) 8 And Ahaz toke the syluer and the golde that was founde in the house of the Lorde, and in the treasures of the kinges house, and sent a rewarde to the kyng of Assiria.
Geneva(i) 8 And Ahaz tooke the siluer and the golde that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house, and sent a present vnto the King of Asshur.
Bishops(i) 8 And Ahaz toke the siluer and golde that was founde in the house of the Lord, and in the treasures of the kinges house, and sent a rewarde to the king of Assyria
DouayRheims(i) 8 And when he had gathered together the silver and gold that could be found in the house of the Lord, and in the king's treasures, he sent it for a present to the king of the Assyrians.
KJV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
KJV_Cambridge(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
Thomson(i) 8 And Achaz took the silver and the gold which was found in the treasures of the house of the Lord and the king's house, and sent gifts to the king.
Webster(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
Brenton(i) 8 And Achaz took the silver and the gold that was found in the treasures of the house of the Lord, and of the king's house, and sent gifts to the king.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ ἔλαβεν Ἄχαζ ἀργύριον καὶ χρυσίον τὸ εὑρεθὲν ἐν θησαυροῖς οἴκου Κυρίου καὶ οἴκου βασιλέως, καὶ ἀπέστειλε τῷ βασιλεῖ δῶρα.
Brenton_interlinear(i)
  8 G2532ΚαὶAnd1 G2983ἔλαβενtook2  Ἄχαζ  G694ἀργύριονthe silver3 G2532καὶand4 G5553χρυσίονthe gold5  τὸ  G2147εὑρεθὲνthat was found6 G1722ἐνin7 G2344θησαυροῖςthe treasures8 G3624οἴκουof the house9 G2962Κυρίουof the Lord10 G2532καὶand11 G3624οἴκουof the house12  τοῦ  G935βασιλέωςking''s13 G2532καὶand14 G649ἀπέστειλεsent15 G4314τῷto17 G935βασιλεῖthe king18 G1435δῶραgifts16
Leeser(i) 8 And Achaz took the silver and the gold that were found in the house of the Lord, and in the treasures of the king’s house, and sent the same to the king of Assyria as a bribe.
YLT(i) 8 And Ahaz taketh the silver and the gold that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king, and sendeth to the king of Asshur—a bribe.
JuliaSmith(i) 8 And Ahaz will take the silver and the gold found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and send a gift to the king of Assur.
Darby(i) 8 And Ahaz took the silver and the gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king`s house, and sent it [as] a present to the king of Assyria.
ERV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
ASV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
Rotherham(i) 8 And Ahaz took the silver and the gold that was found in the house of Yahweh, and in the treasuries of the house of the king,––and sent them to the king of Assyria, as a bribe.
CLV(i) 8 And Ahaz takes the silver and the gold that is found in the house of Yahweh, and in the treasures of the house of the king, and sends to the king of Asshur--a bribe.
BBE(i) 8 And Ahaz took the silver and gold which were in the house of the Lord and in the king's store-house, and sent them as an offering to the king of Assyria.
MKJV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold which was found in the house of Jehovah and in the treasures of the king's house, and sent a present to the king of Assyria.
LITV(i) 8 And Ahaz took the silver and the gold which was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and sent to the king of Assyria a bribe.
ECB(i) 8 And Achaz takes the silver and gold found in the house of Yah Veh and in the treasures of the house of the sovereign; and sends it for a bribe to the sovereign of Ashshur:
ACV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
WEB(i) 8 Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
NHEB(i) 8 Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
AKJV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
KJ2000(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
UKJV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
TKJU(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
EJ2000(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasury of the king’s house and sent it for a bribe to the king of Assyria.
CAB(i) 8 And Ahaz took the silver and the gold that was found in the treasures of the house of the Lord, and of the king's house, and sent gifts to the king.
LXX2012(i) 8 And Achaz took the silver and the gold that was found in the treasures of the house of the Lord, and of the king's house, and sent gifts to the king.
NSB(i) 8 Ahaz took the silver and gold in the Temple of Jehovah and in the king's storehouse, and sent them as an offering to the king of Assyria.
ISV(i) 8 Then Ahaz took the silver and gold that was in the LORD’s Temple and in the palace treasuries and sent them as a gift to the king of Assyria,
LEB(i) 8 Ahaz took the silver and gold found in the house of Yahweh and in the treasury rooms of the palace of the king, and he sent a gift to the king of Assyria.
BSB(i) 8 Ahaz also took the silver and gold found in the house of the LORD and in the treasuries of the king’s palace, and he sent it as a gift to the king of Assyria.
MSB(i) 8 Ahaz also took the silver and gold found in the house of the LORD and in the treasuries of the king’s palace, and he sent it as a gift to the king of Assyria.
MLV(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah and in the treasures of the king's house and sent it for a present to the king of Assyria.
VIN(i) 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
Luther1545(i) 8 Und Ahas nahm das Silber und Gold, das in dem Hause des HERRN und in den Schätzen des Königshauses funden ward, und sandte dem Könige zu Assyrien Geschenke.
Luther1912(i) 8 Und Ahas nahm das Silber und Gold, das im Hause des HERRN und in den Schätzen des Königshauses gefunden ward, und sandte dem König von Assyrien Geschenke.
ELB1871(i) 8 Und Ahas nahm das Silber und das Gold, das in dem Hause Jehovas und in den Schätzen des Königshauses sich vorfand, und sandte es als Geschenk an den König von Assyrien.
ELB1905(i) 8 Und Ahas nahm das Silber und das Gold, das sich in dem Hause Jahwes und in den Schätzen des Königshauses vorfand, und sandte es als Geschenk an den König von Assyrien.
DSV(i) 8 En Achaz nam het zilver en het goud, dat in het huis des HEEREN, en in de schatten van het huis des konings gevonden werd, en hij zond den koning van Assyrië een geschenk.
Giguet(i) 8 Achaz prit l’argent et l’or qui se trouva dans les trésors, soit du temple, soit du palais, et il en fit présent au roi d’Assyrie.
DarbyFR(i) 8 Et Achaz prit l'argent et l'or, ce qui s'en trouva dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et l'envoya en présent au roi d'Assyrie.
Martin(i) 8 Et Achaz avait pris l'argent et l'or qui s'était trouvé dans la maison de l'Eternel, et dans les trésors de la maison Royale, et il l'avait envoyé en don au Roi d'Assyrie.
Segond(i) 8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et dans les trésors de la maison du roi, et il l'envoya en présent au roi d'Assyrie.
SE(i) 8 Y tomando Acaz la plata y el oro que se halló en la Casa del SEÑOR, y en los tesoros de la casa real, envió al rey de Asiria un presente.
ReinaValera(i) 8 Y tomando Achâz la plata y el oro que se halló en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real, envió al rey de Asiria un presente.
JBS(i) 8 Y tomando Acaz la plata y el oro que se halló en la Casa del SEÑOR, y en los tesoros de la casa real, envió al rey de Asiria soborno.
Albanian(i) 8 Ashazi mori pastaj argjendin dhe arin që ndodhej në shtëpinë e Zotit dhe në thesaret e pallatit mbretëror dhe ia dërgoi si dhuratë mbretit të Asirisë.
RST(i) 8 И взял Ахаз серебро и золото, какое нашлось в доме Господнем и в сокровищницах дома царского, и послал царю Ассирийскому в дар.
Arabic(i) 8 فاخذ آحاز الفضة والذهب الموجودة في بيت الرب وفي خزائن بيت الملك وارسلها الى ملك اشور هدية.
Bulgarian(i) 8 И Ахаз взе среброто и златото, което се намери в ГОСПОДНИЯ дом и съкровищата на царската къща, и ги изпрати като подарък на асирийския цар.
Croatian(i) 8 Ahaz je uzeo srebro i zlato što se nalazilo u Domu Jahvinu i u riznicama kraljevskog dvora i sve je poslao na dar asirskom kralju.
BKR(i) 8 A pobrav Achas stříbro a zlato, kteréž se nalézti mohlo v domě Hospodinově a v pokladích domu královského, poslal králi Assyrskému dar.
Danish(i) 8 Og Akas to det Sølv og det Guld, som fandtes i HERRENS Hus og i Kongens Hus's Skatkammer og sendte Kongen Assyrien det til Skænk.
CUV(i) 8 亞 哈 斯 將 耶 和 華 殿 裡 和 王 宮 府 庫 裡 所 有 的 金 銀 都 送 給 亞 述 王 為 禮 物 。
CUVS(i) 8 亚 哈 斯 将 耶 和 华 殿 里 和 王 宫 府 库 里 所 冇 的 金 银 都 送 给 亚 述 王 为 礼 物 。
Esperanto(i) 8 Kaj Ahxaz prenis la argxenton kaj oron, kiuj trovigxis en la domo de la Eternulo kaj en la trezorejoj de la regxa domo, kaj sendis tion donace al la regxo de Asirio.
Finnish(i) 8 Ja Ahas otti kultaa ja hopiaa, mitä hän löysi Herran huoneesta ja kuninkaan huoneen tavaroista, ja lähetti Assyrian kuninkaalle lahjoja.
FinnishPR(i) 8 Ja Aahas otti hopean ja kullan, mitä Herran temppelissä ja kuninkaan palatsin aarrekammioissa oli, ja lähetti sen lahjaksi Assurin kuninkaalle.
Haitian(i) 8 Akaz pran ajan ak lò ki te nan tanp lan ak nan trezò palè wa a, li voye yo fè Tiglat Pilesè, wa peyi Lasiri a, kado.
Hungarian(i) 8 És vevé Akház az ezüstöt és aranyat, és a mely találtaték az Úr házában és a király házának kincsei között, és ajándékba küldé Assiria királyának.
Indonesian(i) 8 Ahas juga mengambil emas dan perak dari Rumah TUHAN, serta harta benda istana, lalu mengirimnya sebagai hadiah kepada raja Asyur itu.
Italian(i) 8 E Achaz prese l’argento e l’oro che si trovò nella Casa del Signore, e ne’ tesori della casa reale, e lo mandò in dono al re degli Assiri.
ItalianRiveduta(i) 8 E Achaz prese l’argento e l’oro che si poté trovare nella casa dell’Eterno e nei tesori della casa reale, e li mandò in dono al re degli Assiri.
Korean(i) 8 여호와의 전과 왕궁 곳간에 있는 은금을 취하여 앗수르 왕에게 예물로 보내었더니
Lithuanian(i) 8 Ahazas paėmė auksą ir sidabrą, kuriuos rado Viešpaties namuose ir karaliaus namų ižde, ir pasiuntė dovaną Asirijos karaliui.
PBG(i) 8 Tedy wziąwszy Achaz srebro i złoto, które się znalazło w domu Pańskim i w skarbach domu królewskiego, posłał dar królowi Assyryjskiemu.
Portuguese(i) 8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
Norwegian(i) 8 Og Akas tok det sølv og gull som fantes i Herrens hus og i skattkammerne i kongens hus, og sendte det som gave til kongen i Assyria.
Romanian(i) 8 Şi Ahaz a luat argintul şi aurul din Casa Domnului şi din vistieriile casei împăratului, şi l -a trimes ca dar împăratului Asiriei.
Ukrainian(i) 8 І взяв Ахаз срібло та золото, знайдене в Господньому домі та в скарбницях дому царевого, і послав дарунка до асирійського царя.